Difference between revisions of "Waltharius914"

From Waltharius
Jump to: navigation, search
Line 28: Line 28:
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Et]] [[dum]] [[bellipotens]] recidiss[[et]] [[colla]] [[iacentis]],
+
|[[Et]] [[dum]] [[bellipotens]] [[recidisset]] [[colla]] [[iacentis]],
 
|
 
|
 
|{{Commentary|''Bellipotens'': Waltharius<br />''Recidisset'': the ''i'' ought to be long.<br />''Iacentis'': Patavrid
 
|{{Commentary|''Bellipotens'': Waltharius<br />''Recidisset'': the ''i'' ought to be long.<br />''Iacentis'': Patavrid
Line 47: Line 47:
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[[istius]] [[ergo]] [[modi]] [[Francis2|Francis]] [[tunc]] [[arma1|arma]] [[fuere]].)
+
|[[Istius]] [[ergo]] [[modi]] [[Francis2|Francis]] [[tunc]] [[arma1|arma]] [[fuere]].)
 
|
 
|
 
|{{Commentary|''Ergo'': cf. line 442 and note.
 
|{{Commentary|''Ergo'': cf. line 442 and note.
Line 101: Line 101:
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Sic]] erat [[adverso]] [[mens]] [[horum]] intenta [[duello]].
+
|[[Sic]] [[erat]] [[adverso]] [[mens]] [[horum]] [[intenta]] [[duello]].
 
|925
 
|925
 
|
 
|

Revision as of 19:25, 26 August 2009

Hunc sese ulturum spondens Gerwitus adivit,  Hunc: Patavrid

 

 SSSSDS
Elision: sese ulturum
 
Qui forti subvectus equo supra volat omnem 915  Aeneid 8.58: remis. . .subvectus. . . ‘Impelled by your oars. . .’ Georgics 1.364: altam supra volat ardea nubem. ‘It soars aloft above the clouds.’

 

 SSDSDS 
Stragem, quae angustam concluserat obvia callem.  Aeineid 4.405: convectant calle angusto. ‘They carry it on a narrow track.’

 

 SSSDDS
Elision: quae angustam
 
Et dum bellipotens recidisset colla iacentis,  Bellipotens: Waltharius
Recidisset: the i ought to be long.
Iacentis: Patavrid

 

 Aeineid 11.8: bellipotens. . . ‘Lord of War. . .’

 

 SDDSDS 
Venit et ancipitem vibravit in ora bipennem.  Aeineid 11.651: dextra rapit indefessa bipennem. ‘She snatches a stout battle axe with unwearied grasp.’ 7.525: ferro ancipiti decernunt. ‘With two-edged steel they try the issue.’

 

 DDSDDS 
Istius ergo modi Francis tunc arma fuere.)  Ergo: cf. line 442 and note.

 

 DDSSDS 
Vir celer obiecit peltam frustravit et ictum, 920  Aeineid 2.443-444.: clipeosque ad tela sinistris/ protecti obiciunt. ‘With left hands they hold up protecting shields against the darts.’

 

 DSSSDS 
Ac retro saliens hastam rapiebat amicam  Hastam…amicam: put down at line 909

 

 SDSDDS 
Sanguineumque ulva viridi dimiserat ensem.  Eclogue 8.87: viridi procumbit in ulva. ‘She sinks down in the green sedge.’

 

 DSDSDS
Elision: sanguineumque ulva
 
Hic vero metuenda virum tum bella videres.  Eclogue 6.27: tum vero. . .videres. . . ‘Then indeed you might see. . .’

 

 SDDSDS 
Sermo quidem nullus fuit inter Martia tela:  Statius, Thebaid 7.460: Martia tela. . . ‘Their weapons of war. . .’ Eclogue 9.12: tela inter Martia. . . ‘Amid the weapons of war. . .’

 

 DSDSDS 
Sic erat adverso mens horum intenta duello. 925  DSSSDS
Elision: horum intenta
 
Is furit, ut caesos mundet vindicta sodales,  DSSSDS 
Ille studet vitam toto defendere nisu  SDSDDS 
Et, si fors dederit, palmam retinere triumphi.  Aeneid 2.94: fors siqua tulisset. . . ‘If any chance should offer. . .’

 

 SDSDDS 
Hic ferit, ille cavet, petit ille, reflectitur iste:  DDDDDS 
Ad studium fors et virtus miscentur in unum 930  Aeineid 12.714: fors et virtus miscentur in unum. ‘Chance and valour blend into one.’

 

 DSSSDS 
Longa tamen cuspis breviori depulit hostem  DSDSDS 
Armatum telo, girat sed et ille caballum  Telo equiv. to bipenni

 

 Aeneid 11.694-695.: Orsilochum fugiens magnumque agitata per orbem/ eludit gyro interior sequiturque sequentem. ‘As she flees Orsilochus and is chased in a wide circle, she foils him, wheels into an inner ring and pursues the pursuer.’

 

 SSSDDS 
Atque fatigatum cupiebat fallere homonem.  DSDSDS
Elision: fallere homonem
 
Iam magis atque magis irarum mole gravatus  Aeneid 12.239: iam magis atque magis. . . ‘Yet more and more. . .’

 

 DDSSDS
False quantities: magis
 
Waltharius clipeum Gerwiti sustulit imum, 935  Aeineid 10.588-589.: subit oras hasta per imas/ fulgentibus clipei, tum laevum perforat inguen. ‘The spear comes through the lowest rim of his gleaming shield, then pierces the left groin.’ 10.730-731.: sternitur infelix Acron et calcibus atram/ tundit. ‘Down goes hapless Acron and hammers the black ground with his heels.’

 

 DDSSDS 
Transmissoque femur penetraverat inguine ferrum.  Transmisso equiv. to transfixo
Ferrum: subject

 

 Aeineid 10.588-589.: subit oras hasta per imas/ fulgentibus clipei, tum laevum perforat inguen. ‘The spear comes through the lowest rim of his gleaming shield, then pierces the left groin.’ 10.730-731.: sternitur infelix Acron et calcibus atram/ tundit. ‘Down goes hapless Acron and hammers the black ground with his heels.’


Aeineid 12.924-925.: hasta. . .per medium stridens transit femur. ‘The spear, whizzing, passes right through the thigh.’  

 SDDDDS 
Qui post terga ruens clamorem prodidit atrum  SDSSDS 
Exitiumque dolens pulsabat calcibus arvum.  Aeineid 10.404: caedit semianimis Rutulorum calcibus arva. ‘In death he spurns with his heels the Rutulian fields.’ 10.849-850.: heu nunc misero mihi demum/ exilium (exitium) infelix. ‘Alas! Now at last I know, wretch that I am, the bitterness of exile.’

 

 DDSSDS 
Hunc etiam truncum caesa cervice reliquit.  DSSSDS 
Idem Wormatiae campis comes extitit ante. 940  Idem: Gerwitus – an elegiac conclusion.

 

 SDSDDS 

« previous  
  • Prologue
  • Introduction: the Huns (1–12)
  • The Huns (13–418)
    • The Franks under Gibich surrender to Attila, giving Hagen as a hostage (13–33)
    • The Burgundians under Hereric surrender to Attila, giving Hildegund as a hostage (34–74)
    • The Aquitainians under Alphere surrender to Attila, giving Walther as a hostage (75–92)
    • Experience of the hostages at Attila’s court (93–115)
    • Death of Gibich, flight of Hagen (116–122)
    • Attila’s queen Ospirin advises her husband to ensure Walther’s loyalty by arranging a marriage (123–141)
    • Walther rejects Attila’s offer of a bride (142–169)
    • Walther leads the army of the Huns to victory in battle (170–214)
    • The Escape (215–418)
      • Walther returns from battle and encounters Hildegund (215–255)
      • Walther reveals to Hildegund his plans for escaping with Attila’s treasure (256–286)
      • Walther hosts a luxurious banquet for Attila’s court; eventually all his intoxicated guests fall asleep (287–323)
      • Flight of Walther and Hildegund from Attila’s court (324–357)
      • The following day, the escape of Walther and Hildegund is discovered by Ospirin (358–379)
      • Attila is infuriated and vows revenge on Walther, but can find no one willing to dare to pursue him, even for a large reward (380–418)
  • The Single Combats (419–1061)
    • Diplomacy (419–639)
      • Flight of Walther and Hildegund to the area of Worms (419–435)
      • Gunther, King of the Franks, learns of Walther’s presence on his territory and, despite Hagen’s warnings, decides to pursue him for his treasure (436–488)
      • Walther makes his camp in a mountainous area and goes to sleep (489–512)
      • Gunther and his companions approach Walther’s camp; Hagen unsuccessfully tries to dissuade the king from attacking it (513–531)
      • Hildegund sees the Franks approaching and wakes Walther, who calms her fears and prepares for battle; he recognizes Hagen from a distance (532–571)
      • Hagen persuades Gunther to try diplomacy before using force (571–580)
      • Camalo is sent as a messenger to Walther, who offers to make Gunther a gift in return for allowing his passage (581–616)
      • Hagen counsels Gunther to accept the offer, but Gunther rejects this advice, calling him a coward. Insulted, Hagen goes off to a nearby hill (617–639)
    • Combat (640–1061)
      • 1st single combat: Camalo is sent back to Walther, who slays him (640–685)
      • 2nd single combat: Walther slays Kimo/Scaramund, Camalo’s nephew (686–719)
      • Gunther encourages his men (720–724)
      • 3rd single combat: Walther slays Werinhard, a descendant of the Trojan Pandarus (725–753)
      • 4th single combat: Walther slays the Saxon Ekivrid, after an exchange of insults (754–780)
      • 5th single combat: Walther slays Hadawart, after an exchange of insults (781–845)
      • Hagen sees his nephew Patavrid going off to fight Walther and laments the evil wreaked on mankind by greed (846–877)
      • 6th single combat: after trying to dissuade him from fighting, Walther slays Patavrid (878–913)
      • 7th single combat: Walther slays Gerwitus (914–940)
      • Gunther again encourages his men, giving Walther some time to rest (941–961)
      • 8th single combat: Walther is shorn of his hair by Randolf, whom he then slays (962–981)
      • Walther is attacked by Eleuthir/Helmnot, assisted by Trogus, Tanastus, and Gunther; he slays all but Gunther (981–1061)
  • The Final Combat (1062–1452)
    • Gunther tries to persuade Hagen to help him to defeat Waltharius; remembering his wounded honor, Hagen refuses (1062–1088)
    • Hagen changes his mind and agrees to help Gunther, but advises that they must lie low wait until Walther comes down from the mountains into open ground (1089–1129)
    • Walther decides to spend the night in the mountains. He rematches the severed heads with the bodies of his victims, prays for their souls, then sleeps (1130–1187)
    • The following day, Walther and Hildegund set out from the mountains, taking the horses and arms of the defeated warriors (1188–1207)
    • Hildegund perceives Gunther and Hagen approaching to attack; the king addresses Walther (1208–1236)
    • Walther ignores Gunther and pleads with Hagen to remember the bond of their childhood friendship; Hagen counters that Walther has already broken their faith by slaying Patavrid (1237–1279)
    • The fight begins and continues for seven hours; Gunther foolishly tries to retrieve a thrown spear from the ground near Walther and is only saved from death by Hagen’s brave intervention (1280–1345)
    • Walther challenges Hagen; he severs Gunther’s leg, but Hagen again saves the king’s life (1346–1375)
    • Hagen cuts off Walther’s right hand; Walther gouges out one of Hagen’s eyes and, cutting open his cheek, knocks out four teeth (1376–1395)
    • Having wounded each other, the warriors end the battle, drink together, and engage in a friendly exchange of humorous taunt (1396–1442)
    • The warriors return to their respective homes; Walther marries Hildegund and eventually becomes king of the Aquitainians (1443–1452)
  • Epilogue (1453–1456) 
next » English