Difference between revisions of "Waltharius962"
Line 5: | Line 5: | ||
| | | | ||
| | | | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Pictures|[[image:Waltharius-Lines-962–1062.png|thumb]]}} | |{{Pictures|[[image:Waltharius-Lines-962–1062.png|thumb]]}} | ||
|{{Meter|scansion=DSSSDS}} | |{{Meter|scansion=DSSSDS}} | ||
Line 12: | Line 12: | ||
|[[Praevertens]] [[reliquos1|reliquos]] [[hunc2|hunc]] [[importunus]] [[adivit]] | |[[Praevertens]] [[reliquos1|reliquos]] [[hunc2|hunc]] [[importunus]] [[adivit]] | ||
| | | | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 228-229.: ''hostis nunc surgit ab oris/ inportunus. '' ‘The foe arises now from the shores to trouble us.’ | |{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 228-229.: ''hostis nunc surgit ab oris/ inportunus. '' ‘The foe arises now from the shores to trouble us.’ | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=SDSSDS}} | |{{Meter|scansion=SDSSDS}} | ||
| | | | ||
Line 21: | Line 21: | ||
|[[Ac]] [[mox]] [[ferrato]] [[petiit]] [[sub]] [[pectore]] [[conto]]. | |[[Ac]] [[mox]] [[ferrato]] [[petiit]] [[sub]] [[pectore]] [[conto]]. | ||
| | | | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 116: ''impatiensque morae conto petit.'' ‘Irked by her hanging back, she hurls a pike at her.’ 122-123.:'' sub ipsum/ defertur stomachum. '' ‘It hits the very stomach.’ | |{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 116: ''impatiensque morae conto petit.'' ‘Irked by her hanging back, she hurls a pike at her.’ 122-123.:'' sub ipsum/ defertur stomachum. '' ‘It hits the very stomach.’ | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=SSDSDS}} | |{{Meter|scansion=SSDSDS}} | ||
| | | | ||
Line 34: | Line 34: | ||
|{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 124-125.: ''sed resilit duro loricae excussa repulsu./ provida nam Virtus conserto adamante trilicem/ induerat thoraca umeris. '' ‘But it is struck off by the resistance of a hard cuirass, and rebounds; for the Virtue had prudently put on her shoulders a three-ply corselet of mail impenetrable.’ | |{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 124-125.: ''sed resilit duro loricae excussa repulsu./ provida nam Virtus conserto adamante trilicem/ induerat thoraca umeris. '' ‘But it is struck off by the resistance of a hard cuirass, and rebounds; for the Virtue had prudently put on her shoulders a three-ply corselet of mail impenetrable.’ | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=DSSDDS}} | |{{Meter|scansion=DSSDDS}} | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Obstaret]], [[spisso]] [[penetraverit]] [[ilia]] [[ligno]]. | |[[Obstaret]], [[spisso]] [[penetraverit]] [[ilia]] [[ligno]]. | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Commentary|''Ligno equiv. to conto'' | |{{Commentary|''Ligno equiv. to conto'' | ||
}} | }} | ||
Line 45: | Line 45: | ||
<br />''Aeneid'' 9.413: ''fisso transit praecordia ligno. '' ‘With the broken wood it pierces the midriff.’ | <br />''Aeneid'' 9.413: ''fisso transit praecordia ligno. '' ‘With the broken wood it pierces the midriff.’ | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=SSDDDS}} | |{{Meter|scansion=SSDDDS}} | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[ille3|Ille]] [[tamen]] [[subito]] [[stupefactus]] [[corda]] [[pavore]] | |[[ille3|Ille]] [[tamen]] [[subito]] [[stupefactus]] [[corda]] [[pavore]] | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Commentary|''Ille'': Waltharius<br />''Corda'': accusative of respect | |{{Commentary|''Ille'': Waltharius<br />''Corda'': accusative of respect | ||
}} | }} | ||
| | | | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=DDDSDS}} | |{{Meter|scansion=DDDSDS}} | ||
| | | | ||
Line 60: | Line 60: | ||
|[[Munimen]] [[clipei]] [[obiecit]] [[mentemque]] [[recepit]]; | |[[Munimen]] [[clipei]] [[obiecit]] [[mentemque]] [[recepit]]; | ||
| | | | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 503: ''clipeum obiectasset.'' ‘She put her shield in the way.’ ''Aeineid'' 12.377: ''clipeo obiecto. . .'' ‘With his shield before him. . .’ 10.899: ''mentemque recepit.'' ‘He regained his senses.’ | |{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 503: ''clipeum obiectasset.'' ‘She put her shield in the way.’ ''Aeineid'' 12.377: ''clipeo obiecto. . .'' ‘With his shield before him. . .’ 10.899: ''mentemque recepit.'' ‘He regained his senses.’ | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=SDSSDS|elision=clipei obiecit}} | |{{Meter|scansion=SDSSDS|elision=clipei obiecit}} | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Nec]] [[tamen]] [[et]] [[galeam]] [[fuerat]] [[sumpsisse]] [[facultas]]. | |[[Nec]] [[tamen]] [[et]] [[galeam]] [[fuerat]] [[sumpsisse]] [[facultas]]. | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Commentary|''Fuerat sumpsisse facultas equiv. to sumere potuit'', cf. line 960. | |{{Commentary|''Fuerat sumpsisse facultas equiv. to sumere potuit'', cf. line 960. | ||
}} | }} | ||
| | | | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=DDDSDS}} | |{{Meter|scansion=DDDSDS}} | ||
| | | | ||
Line 78: | Line 78: | ||
|[[Francus]] [[at]] [[emissa]] [[gladium]] [[nudaverat]] [[hasta]] | |[[Francus]] [[at]] [[emissa]] [[gladium]] [[nudaverat]] [[hasta]] | ||
|970 | |970 | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Parallel|''Aeineid'' 10.474: ''magnis emittit viribus hastam. '' ‘He hurls his spear with all his strength.’ | |{{Parallel|''Aeineid'' 10.474: ''magnis emittit viribus hastam. '' ‘He hurls his spear with all his strength.’ | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=DSDSDS}} | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Et]] [[feriens]] [[binos]] [[Aquitani]] [[vertice]] [[crines]] | |[[Et]] [[feriens]] [[binos]] [[Aquitani]] [[vertice]] [[crines]] | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Commentary|''Binos…crines'': “two locks of hair” | |{{Commentary|''Binos…crines'': “two locks of hair” | ||
}} | }} | ||
|{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 506-507.: ''vix in cute summa/ praestringens paucos tenui de vulnere laedit/ cuspis Avaritiae.'' ‘Only a few did Greed’s javelin touch, grazing them with a slight wound not skin-deep.’ ''Aeneid'' 4.698-699.: ''vertice crinem/ abstulerat. '' ‘She had taken from her head the lock.’ Statius, ''Thebaid'' 344-345.: ''addit acerba sonum Teumesi e vertice crinem/ incutiens. '' ‘From Teumesus''’'' height she sends her shrill cry, and shakes her locks.’ | |{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 506-507.: ''vix in cute summa/ praestringens paucos tenui de vulnere laedit/ cuspis Avaritiae.'' ‘Only a few did Greed’s javelin touch, grazing them with a slight wound not skin-deep.’ ''Aeneid'' 4.698-699.: ''vertice crinem/ abstulerat. '' ‘She had taken from her head the lock.’ Statius, ''Thebaid'' 344-345.: ''addit acerba sonum Teumesi e vertice crinem/ incutiens. '' ‘From Teumesus''’'' height she sends her shrill cry, and shakes her locks.’ | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=DSDSDS}} | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
| | | | ||
Line 97: | Line 97: | ||
|[[Abrasit]], [[sed1|sed]] [[forte]] [[cutem]] [[praestringere]] [[summam]] | |[[Abrasit]], [[sed1|sed]] [[forte]] [[cutem]] [[praestringere]] [[summam]] | ||
| | | | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 506-507.: ''vix in cute summa/ praestringens paucos tenui de vulnere laedit/ cuspis Avaritiae.'' ‘Only a few did Greed’s javelin touch, grazing them with a slight wound not skin-deep.’ ''Aeneid'' 4.698-699.: ''vertice crinem/ abstulerat. '' ‘She had taken from her head the lock.’ Statius, ''Thebaid'' 344-345.: ''addit acerba sonum Teumesi e vertice crinem/ incutiens. '' ‘From Teumesus''’'' height she sends her shrill cry, and shakes her locks.’ | |{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 506-507.: ''vix in cute summa/ praestringens paucos tenui de vulnere laedit/ cuspis Avaritiae.'' ‘Only a few did Greed’s javelin touch, grazing them with a slight wound not skin-deep.’ ''Aeneid'' 4.698-699.: ''vertice crinem/ abstulerat. '' ‘She had taken from her head the lock.’ Statius, ''Thebaid'' 344-345.: ''addit acerba sonum Teumesi e vertice crinem/ incutiens. '' ‘From Teumesus''’'' height she sends her shrill cry, and shakes her locks.’ | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=SSDSDS}} | |{{Meter|scansion=SSDSDS}} | ||
| | | | ||
Line 108: | Line 108: | ||
| | | | ||
| | | | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=DSDSDS|elision=rursumque alium}} | |{{Meter|scansion=DSDSDS|elision=rursumque alium}} | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Et]] [[praeceps]] [[animi]] [[directo]] [[obstamine]] [[scuti]] | |[[Et]] [[praeceps]] [[animi]] [[directo]] [[obstamine]] [[scuti]] | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Commentary|''Praeceps animi'': “hasty” | |{{Commentary|''Praeceps animi'': “hasty” | ||
}} | }} | ||
|{{Parallel|''Aeneid'' 9.685: ''praeceps animi. . .'' ‘Reckless at heart. . .’ | |{{Parallel|''Aeneid'' 9.685: ''praeceps animi. . .'' ‘Reckless at heart. . .’ | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=SDSSDS|elision=directo obstamine}} | |{{Meter|scansion=SDSSDS|elision=directo obstamine}} | ||
| | | | ||
Line 124: | Line 124: | ||
|[[Impegit]] [[calibem]], [[nec]] [[quivit]] [[viribus]] [[ullis]] | |[[Impegit]] [[calibem]], [[nec]] [[quivit]] [[viribus]] [[ullis]] | ||
|975 | |975 | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Parallel|''Aeneid'' 6.147-148.: ''non viribus ullis/ vincere. . .poteris.'' ‘With no force will you avail to win it.’ 12.782: ''viribus haud ullis valuit discludere morsus.'' ‘By no strength could he unlock the bite.’ | |{{Parallel|''Aeneid'' 6.147-148.: ''non viribus ullis/ vincere. . .poteris.'' ‘With no force will you avail to win it.’ 12.782: ''viribus haud ullis valuit discludere morsus.'' ‘By no strength could he unlock the bite.’ | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=SDSSDS}} | |{{Meter|scansion=SDSSDS}} | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Elicere]]. [[Alpharides]] [[retro]], [[se5|se]] [[fulminis]] [[instar]] | |[[Elicere]]. [[Alpharides]] [[retro]], [[se5|se]] [[fulminis]] [[instar]] | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Commentary|''Elicere equiv. to revellere''<br />''Retro'': with'' fudit''<br />''Se…excutiens equiv. to emicans'' | |{{Commentary|''Elicere equiv. to revellere''<br />''Retro'': with'' fudit''<br />''Se…excutiens equiv. to emicans'' | ||
}} | }} | ||
|{{Parallel|Ovid, ''Ars Amatoria ''3.490: ''fulminis instar habent.'' ‘They hold what is like a thunderbolt.’ | |{{Parallel|Ovid, ''Ars Amatoria ''3.490: ''fulminis instar habent.'' ‘They hold what is like a thunderbolt.’ | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=DDSSDS|elision=elicere Alpharides}} | |{{Meter|scansion=DDSSDS|elision=elicere Alpharides}} | ||
| | | | ||
Line 143: | Line 143: | ||
|[[Excutiens]], [[Francum]] [[valida]] [[vi]] [[fudit]] [[ad]] [[arvum]] | |[[Excutiens]], [[Francum]] [[valida]] [[vi]] [[fudit]] [[ad]] [[arvum]] | ||
| | | | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Parallel|''Aeineid'' 2.50; 5.500: ''validis. . .viribus. . .'' ‘With mighty force. . .’ 1.193: ''corpora fundat humi. ‘''He stretches the bodies on the ground.’ 11.665: ''quot humi morientia corpora fundis? '' ‘How many bodies do you lay low on the earth?’ | |{{Parallel|''Aeineid'' 2.50; 5.500: ''validis. . .viribus. . .'' ‘With mighty force. . .’ 1.193: ''corpora fundat humi. ‘''He stretches the bodies on the ground.’ 11.665: ''quot humi morientia corpora fundis? '' ‘How many bodies do you lay low on the earth?’ | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=DSDSDS}} | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
| | | | ||
Line 152: | Line 152: | ||
|[[Et]] [[super1|super]] [[assistens]] [[pectus]] [[conculcat]] [[et]] [[inquit]]: | |[[Et]] [[super1|super]] [[assistens]] [[pectus]] [[conculcat]] [[et]] [[inquit]]: | ||
| | | | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Parallel|''Aeineid'' 10.490-491.: ''quem Turnus super adsistens. . .inquit. . .'' ‘Standing over him, Turnus cries. . .’ Prudentius, ''Psychomachia ''155: ''quam super adsistens Patientia. . .inquit. . .'' ‘Standing over her, Long-Suffering cries. . .’ | |{{Parallel|''Aeineid'' 10.490-491.: ''quem Turnus super adsistens. . .inquit. . .'' ‘Standing over him, Turnus cries. . .’ Prudentius, ''Psychomachia ''155: ''quam super adsistens Patientia. . .inquit. . .'' ‘Standing over her, Long-Suffering cries. . .’ | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=DSSSDS}} | |{{Meter|scansion=DSSSDS}} | ||
| | | | ||
Line 163: | Line 163: | ||
| | | | ||
| | | | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=SDDSDS}} | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
| | | | ||
Line 171: | Line 171: | ||
| | | | ||
| | | | ||
− | | | + | |{{PicturesCont}} |
|{{Meter|scansion=DDSSDS}} | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
| | | |
Revision as of 01:15, 27 August 2009
8th single combat: Walther is shorn of his hair by Randolf, whom he then slays (962–981)
Ecce repentino Randolf athleta caballo | DSSSDS | |||||
Praevertens reliquos hunc importunus adivit | Prudentius, Psychomachia 228-229.: hostis nunc surgit ab oris/ inportunus. ‘The foe arises now from the shores to trouble us.’
|
SDSSDS | ||||
Ac mox ferrato petiit sub pectore conto. | Prudentius, Psychomachia 116: impatiensque morae conto petit. ‘Irked by her hanging back, she hurls a pike at her.’ 122-123.: sub ipsum/ defertur stomachum. ‘It hits the very stomach.’
|
SSDSDS | ||||
Et nisi duratis Wielandia fabrica giris | 965 | Wielandia fabrica: “the workmanship of Wieland,” a legendary smith, comparable to Hephaestus or Daedalus, in German mythology. Cf. line 264 on the lorica.
|
Prudentius, Psychomachia 124-125.: sed resilit duro loricae excussa repulsu./ provida nam Virtus conserto adamante trilicem/ induerat thoraca umeris. ‘But it is struck off by the resistance of a hard cuirass, and rebounds; for the Virtue had prudently put on her shoulders a three-ply corselet of mail impenetrable.’
|
DSSDDS | ||
Obstaret, spisso penetraverit ilia ligno. | Ligno equiv. to conto
|
Prudentius, Psychomachia 124-125.: sed resilit duro loricae excussa repulsu./ provida nam Virtus conserto adamante trilicem/ induerat thoraca umeris. ‘But it is struck off by the resistance of a hard cuirass, and rebounds; for the Virtue had prudently put on her shoulders a three-ply corselet of mail impenetrable.’
|
SSDDDS | |||
Ille tamen subito stupefactus corda pavore | Ille: Waltharius Corda: accusative of respect
|
DDDSDS | ||||
Munimen clipei obiecit mentemque recepit; | Prudentius, Psychomachia 503: clipeum obiectasset. ‘She put her shield in the way.’ Aeineid 12.377: clipeo obiecto. . . ‘With his shield before him. . .’ 10.899: mentemque recepit. ‘He regained his senses.’
|
SDSSDS Elision: clipei obiecit |
||||
Nec tamen et galeam fuerat sumpsisse facultas. | Fuerat sumpsisse facultas equiv. to sumere potuit, cf. line 960.
|
DDDSDS | ||||
Francus at emissa gladium nudaverat hasta | 970 | Aeineid 10.474: magnis emittit viribus hastam. ‘He hurls his spear with all his strength.’
|
DSDSDS | |||
Et feriens binos Aquitani vertice crines | Binos…crines: “two locks of hair”
|
Prudentius, Psychomachia 506-507.: vix in cute summa/ praestringens paucos tenui de vulnere laedit/ cuspis Avaritiae. ‘Only a few did Greed’s javelin touch, grazing them with a slight wound not skin-deep.’ Aeneid 4.698-699.: vertice crinem/ abstulerat. ‘She had taken from her head the lock.’ Statius, Thebaid 344-345.: addit acerba sonum Teumesi e vertice crinem/ incutiens. ‘From Teumesus’ height she sends her shrill cry, and shakes her locks.’
|
DSDSDS | |||
Abrasit, sed forte cutem praestringere summam | Prudentius, Psychomachia 506-507.: vix in cute summa/ praestringens paucos tenui de vulnere laedit/ cuspis Avaritiae. ‘Only a few did Greed’s javelin touch, grazing them with a slight wound not skin-deep.’ Aeneid 4.698-699.: vertice crinem/ abstulerat. ‘She had taken from her head the lock.’ Statius, Thebaid 344-345.: addit acerba sonum Teumesi e vertice crinem/ incutiens. ‘From Teumesus’ height she sends her shrill cry, and shakes her locks.’
|
SSDSDS | ||||
Non licuit, rursumque alium vibraverat ictum | DSDSDS Elision: rursumque alium |
|||||
Et praeceps animi directo obstamine scuti | Praeceps animi: “hasty”
|
Aeneid 9.685: praeceps animi. . . ‘Reckless at heart. . .’
|
SDSSDS Elision: directo obstamine |
|||
Impegit calibem, nec quivit viribus ullis | 975 | Aeneid 6.147-148.: non viribus ullis/ vincere. . .poteris. ‘With no force will you avail to win it.’ 12.782: viribus haud ullis valuit discludere morsus. ‘By no strength could he unlock the bite.’
|
SDSSDS | |||
Elicere. Alpharides retro, se fulminis instar | Elicere equiv. to revellere Retro: with fudit Se…excutiens equiv. to emicans
|
Ovid, Ars Amatoria 3.490: fulminis instar habent. ‘They hold what is like a thunderbolt.’
|
DDSSDS Elision: elicere Alpharides |
|||
Excutiens, Francum valida vi fudit ad arvum | Aeineid 2.50; 5.500: validis. . .viribus. . . ‘With mighty force. . .’ 1.193: corpora fundat humi. ‘He stretches the bodies on the ground.’ 11.665: quot humi morientia corpora fundis? ‘How many bodies do you lay low on the earth?’
|
DSDSDS | ||||
Et super assistens pectus conculcat et inquit: | Aeineid 10.490-491.: quem Turnus super adsistens. . .inquit. . . ‘Standing over him, Turnus cries. . .’ Prudentius, Psychomachia 155: quam super adsistens Patientia. . .inquit. . . ‘Standing over her, Long-Suffering cries. . .’
|
DSSSDS | ||||
En pro calvitio capitis te vertice fraudo, | SDDSDS | |||||
Ne fiat ista tuae de me iactantia sponsae.' | 980 | DDSSDS |
« previous |
|
next » | English |