Difference between revisions of "Waltharius1062"
(Created page with '<hr /> {| |« previous |{{Outline| * Prologue * Introduction: the Huns (1–12) * The Huns (13–418) ** The Franks under Gibich surrender to Attila, giving Ha…') |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {| | ||
+ | |- | ||
+ | |[[his2|His]] [[rex]] [[infelix]] [[visis]] [[suspirat]] [[et]] [[omni1|omni]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 3.172: ''talibus attonitus visis. . . '' ‘Awed by this vision. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Aufugiens]] [[studio]] [[falerati]] [[terga]] [[caballi]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Georgics'' 3.318: ''omni studio. . .'' ‘The more zealously. . .’ Prudentius, ''Psychomachia'' 195-196.: ''phaleratum/ circumflectit equum. '' ‘She circles round on her bedecked steed.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Scandit]] [[et]] [[ad]] [[maestum]] [[citius]] [[Haganona]] [[volavit]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Omnimodisque]] [[illum2|illum]] [[precibus]] [[flexisse]] [[sategit]], | ||
+ | |1065 | ||
+ | |{{Commentary|''Flexisse sategit equiv. to flectere studuit'' | ||
+ | }} | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 2.689: ''precibus si flecteris ullis. . .'' ‘If you are moved by any prayers. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDSDS|elision=omnimodisque illum}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[ut1|Ut]] [[secum]] [[pergens]] [[pugnam]] [[repararet]]. [[at]] [[ille3|ille]]: | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[[me1|Me]] [[genus1|genus]] [[infandum]] [[prohibet]] [[bellare]] [[parentum]], | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Genus infandum'': in this speech Hagen sarcastically recalls the king’s insults about his father (cf. lines 629-631). | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Et]] [[gelidus]] [[sanguis]] [[mentem]] [[mihi]] [[ademit]] [[in]] [[armis]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 3.30: ''gelidusque coit formidine sanguis. '' ‘My chilled blood freezes with terror.’ 3.259-260.: ''at sociis subita gelidus formidine sanguis/ deriguit. '' ‘But my comrades’ blood chilled and froze with sudden fear.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSDDS|elision=mihi ademit}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Tabescebat]] [[enim]] [[genitor]], [[dum1|dum]] [[tela]] [[videret]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Et]] [[timidus]] [[multis2|multis]] [[renuebat]] [[proelia]] [[verbis]]: | ||
+ | |1070 | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Haec]] [[dum1|dum]] [[iactasses]], [[rex1|rex]], [[in[[te5|te]]r]] [[te5|te]] [[comitan[[te5|te]]s]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 1.102: ''talia iactanti. . .'' ‘As he flings forth such words. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Extitit]] [[indignum]] [[nostri2|nostri]] [[tibi1|tibi]] [[quippe]] [[iuvamen]].' | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Nostri'': With ''iuvamen'', equivalent to ''nostrum''. Or perhaps with ''indignum'' (cf. Aen. 12.649: ''indignus avorum''); in the latter case ''tibi'' would have to be taken closely with ''iuvamen''. | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[ille3|Ille]] [[recusanti]] [[precibus]] nihilominus [[instans]] | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Ille equiv. to rex'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[talibus1|Talibus]] [[aversum]] [[satagit]] [[revocare]] [[loquelis]]: | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[[deprecor1|Deprecor]] [[ob]] [[superos]], [[conceptum]] [[pone]] [[furorem]]. | ||
+ | |1075 | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 4.501-502.: ''tantos mente furores/ concipit. '' ‘Her mind dreams not of such frenzy.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Iram]] [[de]] [[nostra]] [[contractam]] [[de]]cute [[culpa]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[quam2|Quam]] [[vita]] [[comitante]], [[domum]] [[si]] [[venero]] [[tecum1|tecum]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Impensis]] [[tibimet]] [[benefactis]] [[diluo]] [[multis1|multis]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Nonne]] [[pudet]] [[sociis]] [[tot]] [[cognatisque]] [[peremptis]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Dissimulare]] [[virum]]? [[magis]], [[ut1|ut]] [[mihi]] [[quippe]] [[videtur]], | ||
+ | |1080 | ||
+ | |{{Commentary|''Dissimulare virum equiv. to simulare feminam'' | ||
+ | }} | ||
+ | |{{Parallel|Ovid, ''Ars Amatoria'' 1.690: ''veste virum longa dissimulatus erat.'' ‘He had disguised his manhood in a woman’s robe.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDDDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[verba1|Verba]] [[valent]] [[animum]] [[quam]] [[facta3|facta]] [[nefanda]] [[movere]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Iustius]] [[in]] [[saevum]] [[tumuisses]] [[mente]] [[tyrannum]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[qui3|Qui]] [[solus]] [[hodie]] [[caput]] [[infamaverat]] [[orbis1|orbis]]. | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Caput…orbis'': the poet alludes to the situation of his own time, the era of Charlemagne, when the Frankish kings really had such a status. | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Non]] [[modicum]] [[patimur]] dammum [[de]] [[cae[[de]]]] [[virorum]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 11.634: ''caede virorum. . .'' ‘With the slaughter of the riders. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Dedecus]] [[at]] [[tantum]] [[superabit]] [[Francia]] [[numquam]]. | ||
+ | |1085 | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 10.681: ''ob tantum dedecus amens. . .'' ‘In madness because of disgrace so foul. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Antea]] [[quis4|quis]] [[fuimus]] [[suspecti]], [[sibila]] [[dantes]] | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Quis equiv. to quibus''<br />''Suspecti'': “feared” | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Francorum]] [[dicent]] [[exercitus]] [[omnis1|omnis]] [[ab]] [[uno1|uno]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 9.783-784.: ''unus homo et vestris, o cives, undique saeptus/ aggeribus tantas strages impune per urbem/ ediderit?'' ‘My countrymen, shall one man, hemmed in on every side by your ramparts, deal such carnage throughout the city and go unpunished?’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Proh]] [[pudor]] [[ignotum]] [[vel]] [[quo5|quo]], est [[impune]] necatus! | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 9.783-784.: ''unus homo et vestris, o cives, undique saeptus/ aggeribus tantas strages impune per urbem/ ediderit?'' ‘My countrymen, shall one man, hemmed in on every side by your ramparts, deal such carnage throughout the city and go unpunished?’ | ||
+ | <br />Prudentius, ''Psychomachia'' 353: ''pro pudor. . .'' ‘For shame!’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSSDS|elision=quo est}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
<hr /> | <hr /> | ||
Revision as of 19:33, 26 August 2009
His rex infelix visis suspirat et omni | Aeneid 3.172: talibus attonitus visis. . . ‘Awed by this vision. . .’
|
SSSSDS | ||||
Aufugiens studio falerati terga caballi | Georgics 3.318: omni studio. . . ‘The more zealously. . .’ Prudentius, Psychomachia 195-196.: phaleratum/ circumflectit equum. ‘She circles round on her bedecked steed.’
|
DDDSDS | ||||
Scandit et ad maestum citius Haganona volavit | DSDDDS | |||||
Omnimodisque illum precibus flexisse sategit, | 1065 | Flexisse sategit equiv. to flectere studuit
|
Aeneid 2.689: precibus si flecteris ullis. . . ‘If you are moved by any prayers. . .’
|
DSDSDS Elision: omnimodisque illum |
||
Ut secum pergens pugnam repararet. at ille: | SSSDDS | |||||
[[[me1|Me]] genus infandum prohibet bellare parentum, | Genus infandum: in this speech Hagen sarcastically recalls the king’s insults about his father (cf. lines 629-631).
|
DSDSDS | ||||
Et gelidus sanguis mentem mihi ademit in armis. | Aeneid 3.30: gelidusque coit formidine sanguis. ‘My chilled blood freezes with terror.’ 3.259-260.: at sociis subita gelidus formidine sanguis/ deriguit. ‘But my comrades’ blood chilled and froze with sudden fear.’
|
DSSDDS Elision: mihi ademit |
||||
Tabescebat enim genitor, dum tela videret, | SDDSDS | |||||
Et timidus multis renuebat proelia verbis: | 1070 | DSDSDS | ||||
Haec dum iactasses, rex, [[inter]] te [[comitantes]], | Aeineid 1.102: talia iactanti. . . ‘As he flings forth such words. . .’
|
SSSSDS | ||||
Extitit indignum nostri tibi quippe iuvamen.' | Nostri: With iuvamen, equivalent to nostrum. Or perhaps with indignum (cf. Aen. 12.649: indignus avorum); in the latter case tibi would have to be taken closely with iuvamen.
|
DSSDDS | ||||
Ille recusanti precibus nihilominus instans | Ille equiv. to rex
|
DSDDDS | ||||
Talibus aversum satagit revocare loquelis: | DSDDDS | |||||
[[[deprecor1|Deprecor]] ob superos, conceptum pone furorem. | 1075 | Aeneid 4.501-502.: tantos mente furores/ concipit. ‘Her mind dreams not of such frenzy.’
|
DDSSDS | |||
Iram de nostra contractam decute culpa, | SSSSDS | |||||
Quam vita comitante, domum si venero tecum, | SDDSDS | |||||
Impensis tibimet benefactis diluo multis. | SDDSDS | |||||
Nonne pudet sociis tot cognatisque peremptis | DDSSDS | |||||
Dissimulare virum? magis, ut mihi quippe videtur, | 1080 | Dissimulare virum equiv. to simulare feminam
|
Ovid, Ars Amatoria 1.690: veste virum longa dissimulatus erat. ‘He had disguised his manhood in a woman’s robe.’
|
DDDDDS | ||
Verba valent animum quam facta nefanda movere. | DDSDDS | |||||
Iustius in saevum tumuisses mente tyrannum, | DSDSDS | |||||
Qui solus hodie caput infamaverat orbis. | Caput…orbis: the poet alludes to the situation of his own time, the era of Charlemagne, when the Frankish kings really had such a status.
|
SDDSDS | ||||
Non modicum patimur dammum de [[caede]] virorum, | Aeneid 11.634: caede virorum. . . ‘With the slaughter of the riders. . .’
|
DDSSDS | ||||
Dedecus at tantum superabit Francia numquam. | 1085 | Aeneid 10.681: ob tantum dedecus amens. . . ‘In madness because of disgrace so foul. . .’
|
DSDSDS | |||
Antea quis fuimus suspecti, sibila dantes | Quis equiv. to quibus Suspecti: “feared”
|
DDSSDS | ||||
Francorum dicent exercitus omnis ab uno, | Aeneid 9.783-784.: unus homo et vestris, o cives, undique saeptus/ aggeribus tantas strages impune per urbem/ ediderit? ‘My countrymen, shall one man, hemmed in on every side by your ramparts, deal such carnage throughout the city and go unpunished?’
|
SSSDDS | ||||
Proh pudor ignotum vel quo, est impune necatus! | Aeneid 9.783-784.: unus homo et vestris, o cives, undique saeptus/ aggeribus tantas strages impune per urbem/ ediderit? ‘My countrymen, shall one man, hemmed in on every side by your ramparts, deal such carnage throughout the city and go unpunished?’
|
DSSSDS Elision: quo est |
« previous |
|
next » | English |