Difference between revisions of "Waltharius1062"
(Created page with '<hr /> {| |« previous |{{Outline| * Prologue * Introduction: the Huns (1–12) * The Huns (13–418) ** The Franks under Gibich surrender to Attila, giving Ha…') |
|||
| (9 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| + | ===Gunther tries to persuade Hagen to help him to defeat Waltharius; remembering his wounded honor, Hagen refuses (1062–1088)=== | ||
| + | {| | ||
| + | |- | ||
| + | |[[his2|His]] [[rex]] [[infelix]] [[visis]] [[suspirat]] [[et]] [[omni1|omni]] | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Parallel|''Aeneid'' 3.172: ''talibus attonitus visis. . . '' ‘Awed by this vision. . .’ | ||
| + | }} | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=SSSSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Aufugiens]] [[studio]] [[falerati]] [[terga]] [[caballi]] | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Parallel|''Georgics'' 3.318: ''omni studio. . .'' ‘The more zealously. . .’ Prudentius, ''Psychomachia'' 195-196.: ''phaleratum/ circumflectit equum. '' ‘She circles round on her bedecked steed.’ | ||
| + | }} | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DDDSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Scandit]] [[et]] [[ad]] [[maestum]] [[citius]] [[Haganona]] [[volavit]] | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DSDDDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Omnimodisque]] [[illum2|illum]] [[precibus]] [[flexisse]] [[sategit]], | ||
| + | |1065 | ||
| + | |{{Commentary|''Flexisse sategit equiv. to flectere studuit'' | ||
| + | }} | ||
| + | |{{Parallel|''Aeneid'' 2.689: ''precibus si flecteris ullis. . .'' ‘If you are moved by any prayers. . .’ | ||
| + | }} | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DSDSDS|elision=omnimodisque illum}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[ut1|Ut]] [[secum]] [[pergens]] [[pugnam]] [[repararet]]. [[at]] [[ille3|ille]]: | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=SSSDDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[me1|Me]] [[genus1|genus]] [[infandum]] [[prohibet]] [[bellare]] [[parentum]], | ||
| + | | | ||
| + | |{{Commentary|''Genus infandum'': in this speech Hagen sarcastically recalls the king’s insults about his father (cf. lines 629-631). | ||
| + | }} | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Et]] [[gelidus]] [[sanguis]] [[mentem]] [[mihi]] [[ademit]] [[in]] [[armis]]. | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Parallel|''Aeneid'' 3.30: ''gelidusque coit formidine sanguis. '' ‘My chilled blood freezes with terror.’ 3.259-260.: ''at sociis subita gelidus formidine sanguis/ deriguit. '' ‘But my comrades’ blood chilled and froze with sudden fear.’ | ||
| + | }} | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DSSDDS|elision=mihi ademit}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Tabescebat]] [[enim]] [[genitor]], [[dum1|dum]] [[tela]] [[videret]], | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Et]] [[timidus]] [[multis2|multis]] [[renuebat]] [[proelia]] [[verbis]]: | ||
| + | |1070 | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Haec]] [[dum1|dum]] [[iactasses]], [[rex1|rex]], [[inter]] [[te5|te]] [[comitantes]], | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Parallel|''Aeineid'' 1.102: ''talia iactanti. . .'' ‘As he flings forth such words. . .’ | ||
| + | }} | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=SSSSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Extitit]] [[indignum]] [[nostri2|nostri]] [[tibi1|tibi]] [[quippe]] [[iuvamen]].' | ||
| + | | | ||
| + | |{{Commentary|''Nostri'': With ''iuvamen'', equivalent to ''nostrum''. Or perhaps with ''indignum'' (cf. Aen. 12.649: ''indignus avorum''); in the latter case ''tibi'' would have to be taken closely with ''iuvamen''. | ||
| + | }} | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DSSDDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[ille3|Ille]] [[recusanti]] [[precibus]] [[nihilominus]] [[instans]] | ||
| + | | | ||
| + | |{{Commentary|''Ille equiv. to rex'' | ||
| + | }} | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DSDDDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[talibus1|Talibus]] [[aversum]] [[satagit]] [[revocare]] [[loquelis]]: | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DSDDDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[deprecor1|Deprecor]] [[ob]] [[superos]], [[conceptum]] [[pone]] [[furorem]]. | ||
| + | |1075 | ||
| + | | | ||
| + | |{{Parallel|''Aeneid'' 4.501-502.: ''tantos mente furores/ concipit. '' ‘Her mind dreams not of such frenzy.’ | ||
| + | }} | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Iram]] [[de]] [[nostra]] [[contractam]] [[decute]] [[culpa]], | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=SSSSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[quam2|Quam]] [[vita]] [[comitante]], [[domum]] [[si]] [[venero]] [[tecum1|tecum]], | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Impensis]] [[tibimet]] [[benefactis]] [[diluo]] [[multis1|multis]]. | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Nonne]] [[pudet]] [[sociis]] [[tot]] [[cognatisque]] [[peremptis]] | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Dissimulare]] [[virum]]? [[magis]], [[ut1|ut]] [[mihi]] [[quippe]] [[videtur]], | ||
| + | |1080 | ||
| + | |{{Commentary|''Dissimulare virum equiv. to simulare feminam'' | ||
| + | }} | ||
| + | |{{Parallel|Ovid, ''Ars Amatoria'' 1.690: ''veste virum longa dissimulatus erat.'' ‘He had disguised his manhood in a woman’s robe.’ | ||
| + | }} | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DDDDDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[verba1|Verba]] [[valent]] [[animum]] [[quam]] [[facta3|facta]] [[nefanda]] [[movere]]. | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DDSDDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Iustius]] [[in]] [[saevum]] [[tumuisses]] [[mente]] [[tyrannum]], | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[qui3|Qui]] [[solus]] [[hodie]] [[caput]] [[infamaverat]] [[orbis1|orbis]]. | ||
| + | | | ||
| + | |{{Commentary|''Caput…orbis'': the poet alludes to the situation of his own time, the era of Charlemagne, when the Frankish kings really had such a status. | ||
| + | }} | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Non]] [[modicum]] [[patimur]] [[dammum]] [[de]] [[caede]] [[virorum]], | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Parallel|''Aeneid'' 11.634: ''caede virorum. . .'' ‘With the slaughter of the riders. . .’ | ||
| + | }} | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Dedecus]] [[at]] [[tantum]] [[superabit]] [[Francia]] [[numquam]]. | ||
| + | |1085 | ||
| + | | | ||
| + | |{{Parallel|''Aeneid'' 10.681: ''ob tantum dedecus amens. . .'' ‘In madness because of disgrace so foul. . .’ | ||
| + | }} | ||
| + | |{{Pictures|[[Image:Europe500.png|center|thumb]]}} | ||
| + | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Antea]] [[quis4|quis]] [[fuimus]] [[suspecti]], [[sibila]] [[dantes]] | ||
| + | | | ||
| + | |{{Commentary|''Quis equiv. to quibus''<br />''Suspecti'': “feared” | ||
| + | }} | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Francorum]] [[dicent]] [[exercitus]] [[omnis1|omnis]] [[ab]] [[uno1|uno]], | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Parallel|''Aeneid'' 9.783-784.: ''unus homo et vestris, o cives, undique saeptus/ aggeribus tantas strages impune per urbem/ ediderit?'' ‘My countrymen, shall one man, hemmed in on every side by your ramparts, deal such carnage throughout the city and go unpunished?’ | ||
| + | }} | ||
| + | |{{Pictures|[[Image:Europe500.png|center|thumb]]}} | ||
| + | |{{Meter|scansion=SSSDDS}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |[[Proh]] [[pudor]] [[ignotum]] [[vel]] [[quo5|quo]], [[est_necatus|est]] [[impune]] [[est_necatus|necatus]]! | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |{{Parallel|''Aeneid'' 9.783-784.: ''unus homo et vestris, o cives, undique saeptus/ aggeribus tantas strages impune per urbem/ ediderit?'' ‘My countrymen, shall one man, hemmed in on every side by your ramparts, deal such carnage throughout the city and go unpunished?’ | ||
| + | <br />Prudentius, ''Psychomachia'' 353: ''pro pudor. . .'' ‘For shame!’ | ||
| + | }} | ||
| + | | | ||
| + | |{{Meter|scansion=DSSSDS|elision=quo est}} | ||
| + | | | ||
| + | |- | ||
| + | |} | ||
<hr /> | <hr /> | ||
| Line 4: | Line 243: | ||
|[[Waltharius981|« previous]] | |[[Waltharius981|« previous]] | ||
|{{Outline| | |{{Outline| | ||
| − | * Prologue | + | * [[WalthariusPrologue|Prologue]] |
| − | * Introduction: the Huns | + | * [[Waltharius1|1–12: Introduction: the Huns]] |
| − | * The Huns | + | * 13–418: The Huns |
| − | ** The Franks under Gibich surrender to Attila, giving Hagen as a hostage | + | ** [[Waltharius13|13–33: The Franks under Gibich surrender to Attila, giving Hagen as a hostage]] |
| − | ** The Burgundians under Hereric surrender to Attila, giving Hildegund as a hostage | + | ** [[Waltharius34|34–74: The Burgundians under Hereric surrender to Attila, giving Hildegund as a hostage]] |
| − | ** The Aquitainians under Alphere surrender to Attila, giving Walther as a hostage | + | ** [[Waltharius75|75–92: The Aquitainians under Alphere surrender to Attila, giving Walther as a hostage]] |
| − | ** Experience of the hostages at Attila’s court | + | ** [[Waltharius93|93–115: Experience of the hostages at Attila’s court]] |
| − | ** Death of Gibich, flight of Hagen | + | ** [[Waltharius116|116–122: Death of Gibich, flight of Hagen]] |
| − | ** Attila’s queen Ospirin advises her husband to ensure Walther’s loyalty by arranging a marriage | + | ** [[Waltharius123|123–141: Attila’s queen Ospirin advises her husband to ensure Walther’s loyalty by arranging a marriage]] |
| − | ** Walther rejects Attila’s offer of a bride | + | ** [[Waltharius142|142–169: Walther rejects Attila’s offer of a bride]] |
| − | ** Walther leads the army of the Huns to victory in battle | + | ** [[Waltharius170|170–214: Walther leads the army of the Huns to victory in battle]] |
| − | ** The Escape | + | ** 215–418: The Escape |
| − | *** Walther returns from battle and encounters Hildegund | + | *** [[Waltharius215|215–255: Walther returns from battle and encounters Hildegund]] |
| − | *** Walther reveals to Hildegund his plans for escaping with Attila’s treasure | + | *** [[Waltharius256|256–286: Walther reveals to Hildegund his plans for escaping with Attila’s treasure]] |
| − | *** Walther hosts a luxurious banquet for Attila’s court; eventually all his intoxicated guests fall asleep | + | *** [[Waltharius287|287–323: Walther hosts a luxurious banquet for Attila’s court; eventually all his intoxicated guests fall asleep]] |
| − | *** Flight of Walther and Hildegund from Attila’s court | + | *** [[Waltharius324|324–357: Flight of Walther and Hildegund from Attila’s court]] |
| − | *** The following day, the escape of Walther and Hildegund is discovered by Ospirin | + | *** [[Waltharius358|358–379: The following day, the escape of Walther and Hildegund is discovered by Ospirin]] |
| − | *** Attila is infuriated and vows revenge on Walther, but can find no one willing to dare to pursue him, even for a large reward | + | *** [[Waltharius380|380–418: Attila is infuriated and vows revenge on Walther, but can find no one willing to dare to pursue him, even for a large reward]] |
| − | * The Single Combats | + | * 419–1061: The Single Combats |
| − | ** Diplomacy | + | ** 419–639: Diplomacy |
| − | *** Flight of Walther and Hildegund to the area of Worms | + | *** [[Waltharius419|419–435: Flight of Walther and Hildegund to the area of Worms]] |
| − | *** Gunther, King of the Franks, learns of Walther’s presence on his territory and, despite Hagen’s warnings, decides to pursue him for his treasure | + | *** [[Waltharius436|436–488: Gunther, King of the Franks, learns of Walther’s presence on his territory and, despite Hagen’s warnings, decides to pursue him for his treasure]] |
| − | *** Walther makes his camp in a mountainous area and goes to sleep | + | *** [[Waltharius489|489–512: Walther makes his camp in a mountainous area and goes to sleep]] |
| − | *** Gunther and his companions approach Walther’s camp; Hagen unsuccessfully tries to dissuade the king from attacking it | + | *** [[Waltharius513|513–531: Gunther and his companions approach Walther’s camp; Hagen unsuccessfully tries to dissuade the king from attacking it]] |
| − | *** Hildegund sees the Franks approaching and wakes Walther, who calms her fears and prepares for battle; he recognizes Hagen from a distance | + | *** [[Waltharius532|532–571: Hildegund sees the Franks approaching and wakes Walther, who calms her fears and prepares for battle; he recognizes Hagen from a distance]] |
| − | *** Hagen persuades Gunther to try diplomacy before using force | + | *** [[Waltharius572|572–580: Hagen persuades Gunther to try diplomacy before using force]] |
| − | *** Camalo is sent as a messenger to Walther, who offers to make Gunther a gift in return for allowing his passage | + | *** [[Waltharius581|581–616: Camalo is sent as a messenger to Walther, who offers to make Gunther a gift in return for allowing his passage]] |
| − | *** Hagen counsels Gunther to accept the offer, but Gunther rejects this advice, calling him a coward. Insulted, Hagen goes off to a nearby hill | + | *** [[Waltharius617|617–639: Hagen counsels Gunther to accept the offer, but Gunther rejects this advice, calling him a coward. Insulted, Hagen goes off to a nearby hill]] |
| − | ** Combat | + | ** 640–1061: Combat |
| − | *** 1st single combat | + | *** [[Waltharius640|640–685: 1st single combat. Camalo is sent back to Walther, who slays him]] |
| − | *** 2nd single combat | + | *** [[Waltharius686|686–719: 2nd single combat. Walther slays Kimo/Scaramund, Camalo’s nephew]] |
| − | *** Gunther encourages his men | + | *** [[Waltharius720|720–724: Gunther encourages his men]] |
| − | *** 3rd single combat | + | *** [[Waltharius725|725–753: 3rd single combat. Walther slays Werinhard, a descendant of the Trojan Pandarus]] |
| − | *** 4th single combat | + | *** [[Waltharius754|754–780: 4th single combat. Walther slays the Saxon Ekivrid, after an exchange of insults]] |
| − | *** 5th single combat | + | *** [[Waltharius781|781–845: 5th single combat. Walther slays Hadawart, after an exchange of insults]] |
| − | *** Hagen sees his nephew Patavrid going off to fight Walther and laments the evil wreaked on mankind by greed | + | *** [[Waltharius846|846–877. Hagen sees his nephew Patavrid going off to fight Walther and laments the evil wreaked on mankind by greed]] |
| − | *** 6th single combat | + | *** [[Waltharius878|878–913. 6th single combat. After trying to dissuade him from fighting, Walther slays Patavrid]] |
| − | *** 7th single combat | + | *** [[Waltharius914|914–940: 7th single combat. Walther slays Gerwitus]] |
| − | *** Gunther again encourages his men, giving Walther some time to rest | + | *** [[Waltharius941|941–961: Gunther again encourages his men, giving Walther some time to rest]] |
| − | *** 8th single combat | + | *** [[Waltharius962|962–980. 8th single combat. Walther is shorn of his hair by Randolf, whom he then slays]] |
| − | *** Walther is attacked by Eleuthir/Helmnot, assisted by Trogus, Tanastus, and Gunther; he slays all but Gunther | + | *** [[Waltharius981|981–1061. Walther is attacked by Eleuthir/Helmnot, assisted by Trogus, Tanastus, and Gunther; he slays all but Gunther]] |
| − | * The Final Combat | + | * 1062–1452: The Final Combat |
| − | ** '''Gunther tries to persuade Hagen to help him to defeat Waltharius; remembering his wounded honor, Hagen refuses | + | ** '''1062–1088: Gunther tries to persuade Hagen to help him to defeat Waltharius; remembering his wounded honor, Hagen refuses''' |
| − | ** Hagen changes his mind and agrees to help Gunther, but advises that they must lie low wait until Walther comes down from the mountains into open ground | + | ** [[Waltharius1089|1089–1129: Hagen changes his mind and agrees to help Gunther, but advises that they must lie low wait until Walther comes down from the mountains into open ground]] |
| − | ** Walther decides to spend the night in the mountains. He rematches the severed heads with the bodies of his victims, prays for their souls, then sleeps | + | ** [[Waltharius1130|1130–1187: Walther decides to spend the night in the mountains. He rematches the severed heads with the bodies of his victims, prays for their souls, then sleeps]] |
| − | ** The following day, Walther and Hildegund set out from the mountains, taking the horses and arms of the defeated warriors | + | ** [[Waltharius1188|1188–1207: The following day, Walther and Hildegund set out from the mountains, taking the horses and arms of the defeated warriors]] |
| − | ** Hildegund perceives Gunther and Hagen approaching to attack; the king addresses Walther | + | ** [[Waltharius1208|1208–1236: Hildegund perceives Gunther and Hagen approaching to attack; the king addresses Walther]] |
| − | ** Walther ignores Gunther and pleads with Hagen to remember the bond of their childhood friendship; Hagen counters that Walther has already broken their faith by slaying Patavrid | + | ** [[Waltharius1237|1237–1279: Walther ignores Gunther and pleads with Hagen to remember the bond of their childhood friendship; Hagen counters that Walther has already broken their faith by slaying Patavrid]] |
| − | ** The fight begins and continues for seven hours; Gunther foolishly tries to retrieve a thrown spear from the ground near Walther and is only saved from death by Hagen’s brave intervention | + | ** [[Waltharius1280|1280–1345: The fight begins and continues for seven hours; Gunther foolishly tries to retrieve a thrown spear from the ground near Walther and is only saved from death by Hagen’s brave intervention]] |
| − | ** Walther challenges Hagen; he severs Gunther’s leg, but Hagen again saves the king’s life | + | ** [[Waltharius1346|1346–1375: Walther challenges Hagen; he severs Gunther’s leg, but Hagen again saves the king’s life]] |
| − | ** Hagen cuts off Walther’s right hand; Walther gouges out one of Hagen’s eyes and, cutting open his cheek, knocks out four teeth | + | ** [[Waltharius1376|1376–1395: Hagen cuts off Walther’s right hand; Walther gouges out one of Hagen’s eyes and, cutting open his cheek, knocks out four teeth]] |
| − | ** Having wounded each other, the warriors end the battle, drink together, and engage in a friendly exchange of humorous taunt | + | ** [[Waltharius1396|1396–1442: Having wounded each other, the warriors end the battle, drink together, and engage in a friendly exchange of humorous taunt]] |
| − | ** The warriors return to their respective homes; Walther marries Hildegund and eventually becomes king of the Aquitainians | + | ** [[Waltharius1443|1443–1452: The warriors return to their respective homes; Walther marries Hildegund and eventually becomes king of the Aquitainians]] |
| − | * Epilogue | + | * [[Waltharius1453|1453–1456: Epilogue]]}} |
| | | | ||
|[[Waltharius1089|next »]] | |[[Waltharius1089|next »]] | ||
Latest revision as of 02:07, 4 July 2026
Gunther tries to persuade Hagen to help him to defeat Waltharius; remembering his wounded honor, Hagen refuses (1062–1088)
| His rex infelix visis suspirat et omni | Aeneid 3.172: talibus attonitus visis. . . ‘Awed by this vision. . .’
|
SSSSDS | ||||
| Aufugiens studio falerati terga caballi | Georgics 3.318: omni studio. . . ‘The more zealously. . .’ Prudentius, Psychomachia 195-196.: phaleratum/ circumflectit equum. ‘She circles round on her bedecked steed.’
|
DDDSDS | ||||
| Scandit et ad maestum citius Haganona volavit | DSDDDS | |||||
| Omnimodisque illum precibus flexisse sategit, | 1065 | Flexisse sategit equiv. to flectere studuit
|
Aeneid 2.689: precibus si flecteris ullis. . . ‘If you are moved by any prayers. . .’
|
DSDSDS Elision: omnimodisque illum |
||
| Ut secum pergens pugnam repararet. at ille: | SSSDDS | |||||
| Me genus infandum prohibet bellare parentum, | Genus infandum: in this speech Hagen sarcastically recalls the king’s insults about his father (cf. lines 629-631).
|
DSDSDS | ||||
| Et gelidus sanguis mentem mihi ademit in armis. | Aeneid 3.30: gelidusque coit formidine sanguis. ‘My chilled blood freezes with terror.’ 3.259-260.: at sociis subita gelidus formidine sanguis/ deriguit. ‘But my comrades’ blood chilled and froze with sudden fear.’
|
DSSDDS Elision: mihi ademit |
||||
| Tabescebat enim genitor, dum tela videret, | SDDSDS | |||||
| Et timidus multis renuebat proelia verbis: | 1070 | DSDSDS | ||||
| Haec dum iactasses, rex, inter te comitantes, | Aeineid 1.102: talia iactanti. . . ‘As he flings forth such words. . .’
|
SSSSDS | ||||
| Extitit indignum nostri tibi quippe iuvamen.' | Nostri: With iuvamen, equivalent to nostrum. Or perhaps with indignum (cf. Aen. 12.649: indignus avorum); in the latter case tibi would have to be taken closely with iuvamen.
|
DSSDDS | ||||
| Ille recusanti precibus nihilominus instans | Ille equiv. to rex
|
DSDDDS | ||||
| Talibus aversum satagit revocare loquelis: | DSDDDS | |||||
| Deprecor ob superos, conceptum pone furorem. | 1075 | Aeneid 4.501-502.: tantos mente furores/ concipit. ‘Her mind dreams not of such frenzy.’
|
DDSSDS | |||
| Iram de nostra contractam decute culpa, | SSSSDS | |||||
| Quam vita comitante, domum si venero tecum, | SDDSDS | |||||
| Impensis tibimet benefactis diluo multis. | SDDSDS | |||||
| Nonne pudet sociis tot cognatisque peremptis | DDSSDS | |||||
| Dissimulare virum? magis, ut mihi quippe videtur, | 1080 | Dissimulare virum equiv. to simulare feminam
|
Ovid, Ars Amatoria 1.690: veste virum longa dissimulatus erat. ‘He had disguised his manhood in a woman’s robe.’
|
DDDDDS | ||
| Verba valent animum quam facta nefanda movere. | DDSDDS | |||||
| Iustius in saevum tumuisses mente tyrannum, | DSDSDS | |||||
| Qui solus hodie caput infamaverat orbis. | Caput…orbis: the poet alludes to the situation of his own time, the era of Charlemagne, when the Frankish kings really had such a status.
|
SDDSDS | ||||
| Non modicum patimur dammum de caede virorum, | Aeneid 11.634: caede virorum. . . ‘With the slaughter of the riders. . .’
|
DDSSDS | ||||
| Dedecus at tantum superabit Francia numquam. | 1085 | Aeneid 10.681: ob tantum dedecus amens. . . ‘In madness because of disgrace so foul. . .’
|
DSDSDS | |||
| Antea quis fuimus suspecti, sibila dantes | Quis equiv. to quibus Suspecti: “feared”
|
DDSSDS | ||||
| Francorum dicent exercitus omnis ab uno, | Aeneid 9.783-784.: unus homo et vestris, o cives, undique saeptus/ aggeribus tantas strages impune per urbem/ ediderit? ‘My countrymen, shall one man, hemmed in on every side by your ramparts, deal such carnage throughout the city and go unpunished?’
|
SSSDDS | ||||
| Proh pudor ignotum vel quo, est impune necatus! | Aeneid 9.783-784.: unus homo et vestris, o cives, undique saeptus/ aggeribus tantas strages impune per urbem/ ediderit? ‘My countrymen, shall one man, hemmed in on every side by your ramparts, deal such carnage throughout the city and go unpunished?’
|
DSSSDS Elision: quo est |