Difference between revisions of "Waltharius1089"
(Created page with '<hr /> {| |« previous |{{Outline| * Prologue * Introduction: the Huns (1–12) * The Huns (13–418) ** The Franks under Gibich surrender to Attila, giving H…') |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | ===Hagen changes his mind and agrees to help Gunther, but advises that they must lie low wait until Walther comes down from the mountains into open ground (1089–1129)=== | ||
+ | {| | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Cunctabatur]] [[adhuc]] [[Haganon]] [[et]] [[pectore]] [[sponsam]] | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Sponsam Walthario…fidem'': i.e., from their youth together at Attila’s court. | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Walthario1|Walthario]] [[plerumque]] [[fidem1|fidem]] [[volvebat]] [[et]] [[ipsum2|ipsum]] | ||
+ | |1090 | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 1.9: ''tot volvere casus. . .'' ‘To traverse so many perils. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Eventum]] [[gestae]] [[recolebat]] [[in]] [[ordine]] [[causae]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSDDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Supplicius]] [[tamen]] [[infelix]] [[rex]] [[institit]] [[illi]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 12.47: ''sic institit. '' ‘He thus began.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[cuius1|Cuius]] [[subnixe]] [[rogitantis]] [[acumine]] [[motus]] | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Subnixe equiv. to enixe'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSDDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Erubuit]] [[domini]] [[vultum]], [[replicabat]] [[honorem]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Liber Regum IV'' 3.14: ''si non vultum Iosaphat regis Iudae erubescerem.'' . . ‘If I did not reverence the face of Josaphat king of Juda. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Virtutis]] [[propriae]], [[qui3|qui]] [[fors]] [[vilesceret]] [[inde]], | ||
+ | |1095 | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Si]] [[quocumque]] [[modo2|modo]] [[in]] [[rebus]] [[si]]bi [[parceret]] [[istis]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSDDS|elision=modo in}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Erupit]] [[tandem]] [[et]] [[clara]] [[sic]] [[voce]] [[respondit]]: | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSSDS|elision=tandem et}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[quo3|Quo]] [[me1|me]], [[domne]], [[vocas]]? [[quo3|quo]] [[te3|te]] [[sequar]], [[inclite]] [[princeps1|princeps]]? | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 9.94: ''o genetrix, quo fata vocas? '' ‘Mother, where are you summoning fate?’ 6.562: '' dux inclute Teucrum. . .'' ‘Famed chieftain of the Teucrians. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[quae3|Quae]] [[nequeunt]] [[fieri]], [[spondet]] [[fiducia]] [[cordi]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[quis3|Quis]] [[tam]] [[desipiens]] [[quandoque]] [[fuisse]] [[probatur]], | ||
+ | |1100 | ||
+ | |{{Commentary|''Quandoque equiv. to umquam'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[qui3|Qui]] [[saltu]] [[baratrum]] [[sponte]] [[attemptarit]] [[apertum]]? | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSSDS|elision=sponte attemptarit}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[nam1|Nam]] [[scio]] [[Waltharium]] [[per]] [[campos]] [[sic]] [[fore]] [[acerbum]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS|elision=fore acerbum}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[ut1|Ut]] [[tali2|tali]] [[castro]] [[nec]] [[non]] [[statione]] [[locatus]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 12.297: ''tali. . .statione. . .'' '' ‘''In such an anchorage. . .’ Prudentius, ''Psychomachia'' 729: ''sensibus in tuta valli statione locatis. '' ‘With their sentiments located in a safe position in the valley.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[ingentem1|Ingentem]] [[cuneum]] [[velut1|velut]] [[unum]] [[temnat]] [[homullum]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Et]] [[licet]] [[huc]] [[cunctos]] [[equites]] [[simul]] [[atque]] [[pedestres]] | ||
+ | |1105 | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Francia]] [[misisset]], [[sic]] [[his4|his]] [[ceu]] [[fecerat]] [[istis1|istis]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Pictures|[[Image:Europe500.png|center|thumb]]}} | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[sed1|Sed]] [[quia]] [[conspicio]] [[te3|te]] [[plus2|plus]] [[doluisse]] [[pudore]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Quam]] [[caedis]] [[damno]] [[nec]] [[sic]] [[discedere]] [[velle]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Compatior]] [[propriusque]] [[dolor]] [[succumbit]] [[honori1|honori]] | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Proprius equiv. to meus'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Regis]]: [[et]] [[ecce]] [[viam]] [[conor]] [[reperire]] [[salutis]], | ||
+ | |1110 | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 6.96:'' via prima salutis. . .'' ‘The road to safety. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[quae4|Quae]] [[tamen]] [[aut]] [[nusquam]] [[ostendit1|ostendit]] [[se3|se]] [[sive]] [[coacte]]. | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Coacte equiv. to brevi, mox'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSSDS|elision=nusquam ostendit}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[nam1|Nam]] [[propter]] [[carum]] ([[fateor]] [[tibi1|tibi]], [[domne]]) [[nepotem]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSDDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Promissam]] [[fidei]] [[normam]] [[corrumpere]] [[nollem]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|Statius, ''Thebaid'' 6.935-936.: ''peritque/ venturi promissa fides.'' ‘The proof foreshown is wasted.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Ecce]] [[in]] [[non]] [[dubium]] [[pro]] [[te3|te]], [[rex1|rex]], [[ibo]] [[periclum]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSSDS|elision=ecce in}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Ast]] [[hic1|hic]] [[me1|me]] [[penitus]] [[conflictu]] [[cedere]] [[noris]]. | ||
+ | |1115 | ||
+ | |{{Commentary|''Hic'': i.e., Waltharius’s current position<br />''Penitus equiv. to omnino'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Secedamus]] [[eique]] [[locum]] [[praestemus]] [[eundi]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Et]] [[positi]] [[in]] [[speculis]] [[tondamus]] [[prata]] [[caballis]], | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Tondamus prata caballis equiv. to tondeant prata caballi'' | ||
+ | }} | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 3.537-538.: ''equos in gramine vidi,/ tondentis campum late.'' ‘Four steeds I saw on the turf, grazing at large over the plain.’ ''Georgics ''1.289-290.: ''prata/ tondentur. '' ‘They crop the meadows.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS|elision=positi in}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Donec]] [[iam]] [[castrum]] [[securus]] [[deserat]] [[artum]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Nos]] [[abiisse]] [[ratus]]. [[campos]] [[ubi1|ubi]] [[calcet]] [[apertos]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 2.25: ''nos abiisse rati. '' ‘We thought they had gone.’ 9.25: ''campis exercitus ibat apertis.'' ‘The army was advacing on the open plain.’ 11.493: ''campoque potitus aperto. . .'' ‘Lord of the open plain. . .’ 12.353: ''campo Turnus prospexit aperto.'' ‘Turnus saw him on the open plain.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Insurgamus]] [[et]] [[attonitum]] [[post1|post]] [[terga]] [[sequamur]]: | ||
+ | |1120 | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Sic]] [[aliquod]] [[virtutis]] [[opus]] [[temptare]] [[valemus]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 566; 769: ''virtutis opus. . .'' ‘A work of virtue. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[haec1|Haec]] [[mihi]] [[in]] [[ambiguis]] [[spes]] [[est]] [[certissima]] [[rebus]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS|elision=mihi in}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Tum]] [[pugnare]] [[potes]], [[belli]] [[si]], [[rex1|rex]], [[tibi1|tibi]] [[mens]] [[est]]: | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 8.400: ''si bellare paras atque haec tibi mens est. '' ‘If war is your purpose and this is your intent. . .’ Statius, ''Thebaid'' 10.432: ''quae timidis belli mens, ede, Pelasgis.'' ‘Tell us, what plan of war have the scared Pelasgians?’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Quippe]] [[fugam]] [[nobis1|nobis]] [[numquam]] [[dabit]] [[ille3|ille]] [[duobus1|duobus]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[At]] [[nos1|nos]] [[aut]] [[fugere]] [[aut]] [[acrum]] [[bellare]] [[necesse]] [[est]].' | ||
+ | |1125 | ||
+ | |{{Commentary|''Acrum equiv. to acre equiv. to acriter'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSSDS|elision=fugere aut; necesse est}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Laudat]] [[consilium]] [[satrapa]] [[et]] [[complectitur]] [[illum]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS|elision=satrapa et}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Oscilloque]] [[virum]] [[demulcet]]; [[et]] [[ecce]] [[recedunt]] | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Oscillo equiv. to osculo'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Insidiisque]] [[locum]] [[circumspexere]] [[sat]] [[aptum]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 9.237: ''locum insidiis conspeximus ipsi.'' ‘Our own eyes have seen a place for an ambush.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Demissique]] [[ligant]] [[animalia]] [[gramine]] [[laeto]]. | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Demissi'': “dismounted” | ||
+ | }} | ||
+ | |{{Parallel|''Georgics ''2.525: ''in gramine laeto. . .'' ‘On the glad sward. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
<hr /> | <hr /> | ||
Line 4: | Line 359: | ||
|[[Waltharius1062|« previous]] | |[[Waltharius1062|« previous]] | ||
|{{Outline| | |{{Outline| | ||
− | * Prologue | + | * [[WalthariusPrologue|Prologue]] |
− | * Introduction: the Huns (1–12) | + | * [[Waltharius1|Introduction: the Huns (1–12)]] |
* The Huns (13–418) | * The Huns (13–418) | ||
− | ** The Franks under Gibich surrender to Attila, giving Hagen as a hostage (13–33) | + | ** [[Waltharius13|The Franks under Gibich surrender to Attila, giving Hagen as a hostage (13–33)]] |
− | ** The Burgundians under Hereric surrender to Attila, giving Hildegund as a hostage (34–74) | + | ** [[Waltharius34|The Burgundians under Hereric surrender to Attila, giving Hildegund as a hostage (34–74)]] |
− | ** The Aquitainians under Alphere surrender to Attila, giving Walther as a hostage (75–92) | + | ** [[Waltharius75|The Aquitainians under Alphere surrender to Attila, giving Walther as a hostage (75–92)]] |
− | ** Experience of the hostages at Attila’s court (93–115) | + | ** [[Waltharius93|Experience of the hostages at Attila’s court (93–115)]] |
− | ** Death of Gibich, flight of Hagen (116–122) | + | ** [[Waltharius116|Death of Gibich, flight of Hagen (116–122)]] |
− | ** Attila’s queen Ospirin advises her husband to ensure Walther’s loyalty by arranging a marriage (123–141) | + | ** [[Waltharius123|Attila’s queen Ospirin advises her husband to ensure Walther’s loyalty by arranging a marriage (123–141)]] |
− | ** Walther rejects Attila’s offer of a bride (142–169) | + | ** [[Waltharius142|Walther rejects Attila’s offer of a bride (142–169)]] |
− | ** Walther leads the army of the Huns to victory in battle (170–214) | + | ** [[Waltharius170|Walther leads the army of the Huns to victory in battle (170–214)]] |
** The Escape (215–418) | ** The Escape (215–418) | ||
− | *** Walther returns from battle and encounters Hildegund (215–255) | + | *** [[Waltharius215|Walther returns from battle and encounters Hildegund (215–255)]] |
− | *** Walther reveals to Hildegund his plans for escaping with Attila’s treasure (256–286) | + | *** [[Waltharius256|Walther reveals to Hildegund his plans for escaping with Attila’s treasure (256–286)]] |
− | *** Walther hosts a luxurious banquet for Attila’s court; eventually all his intoxicated guests fall asleep (287–323) | + | *** [[Waltharius287|Walther hosts a luxurious banquet for Attila’s court; eventually all his intoxicated guests fall asleep (287–323)]] |
− | *** Flight of Walther and Hildegund from Attila’s court (324–357) | + | *** [[Waltharius324|Flight of Walther and Hildegund from Attila’s court (324–357)]] |
− | *** The following day, the escape of Walther and Hildegund is discovered by Ospirin (358–379) | + | *** [[Waltharius358|The following day, the escape of Walther and Hildegund is discovered by Ospirin (358–379)]] |
− | *** Attila is infuriated and vows revenge on Walther, but can find no one willing to dare to pursue him, even for a large reward (380–418) | + | *** [[Waltharius380|Attila is infuriated and vows revenge on Walther, but can find no one willing to dare to pursue him, even for a large reward (380–418)]] |
* The Single Combats (419–1061) | * The Single Combats (419–1061) | ||
** Diplomacy (419–639) | ** Diplomacy (419–639) | ||
− | *** Flight of Walther and Hildegund to the area of Worms (419–435) | + | *** [[Waltharius419|Flight of Walther and Hildegund to the area of Worms (419–435)]] |
− | *** Gunther, King of the Franks, learns of Walther’s presence on his territory and, despite Hagen’s warnings, decides to pursue him for his treasure (436–488) | + | *** [[Waltharius436|Gunther, King of the Franks, learns of Walther’s presence on his territory and, despite Hagen’s warnings, decides to pursue him for his treasure (436–488)]] |
− | *** Walther makes his camp in a mountainous area and goes to sleep (489–512) | + | *** [[Waltharius489|Walther makes his camp in a mountainous area and goes to sleep (489–512)]] |
− | *** Gunther and his companions approach Walther’s camp; Hagen unsuccessfully tries to dissuade the king from attacking it (513–531) | + | *** [[Waltharius513|Gunther and his companions approach Walther’s camp; Hagen unsuccessfully tries to dissuade the king from attacking it (513–531)]] |
− | *** Hildegund sees the Franks approaching and wakes Walther, who calms her fears and prepares for battle; he recognizes Hagen from a distance (532–571) | + | *** [[Waltharius532|Hildegund sees the Franks approaching and wakes Walther, who calms her fears and prepares for battle; he recognizes Hagen from a distance (532–571)]] |
− | *** Hagen persuades Gunther to try diplomacy before using force (571–580) | + | *** [[Waltharius571|Hagen persuades Gunther to try diplomacy before using force (571–580)]] |
− | *** Camalo is sent as a messenger to Walther, who offers to make Gunther a gift in return for allowing his passage (581–616) | + | *** [[Waltharius581|Camalo is sent as a messenger to Walther, who offers to make Gunther a gift in return for allowing his passage (581–616)]] |
− | *** Hagen counsels Gunther to accept the offer, but Gunther rejects this advice, calling him a coward. Insulted, Hagen goes off to a nearby hill (617–639) | + | *** [[Waltharius617|Hagen counsels Gunther to accept the offer, but Gunther rejects this advice, calling him a coward. Insulted, Hagen goes off to a nearby hill (617–639)]] |
** Combat (640–1061) | ** Combat (640–1061) | ||
− | *** 1st single combat: Camalo is sent back to Walther, who slays him (640–685) | + | *** [[Waltharius640|1st single combat: Camalo is sent back to Walther, who slays him (640–685)]] |
− | *** 2nd single combat: Walther slays Kimo/Scaramund, Camalo’s nephew (686–719) | + | *** [[Waltharius686|2nd single combat: Walther slays Kimo/Scaramund, Camalo’s nephew (686–719)]] |
− | *** Gunther encourages his men (720–724) | + | *** [[Waltharius720|Gunther encourages his men (720–724)]] |
− | *** 3rd single combat: Walther slays Werinhard, a descendant of the Trojan Pandarus (725–753) | + | *** [[Waltharius725|3rd single combat: Walther slays Werinhard, a descendant of the Trojan Pandarus (725–753)]] |
− | *** 4th single combat: Walther slays the Saxon Ekivrid, after an exchange of insults (754–780) | + | *** [[Waltharius754|4th single combat: Walther slays the Saxon Ekivrid, after an exchange of insults (754–780)]] |
− | *** 5th single combat: Walther slays Hadawart, after an exchange of insults (781–845) | + | *** [[Waltharius781|5th single combat: Walther slays Hadawart, after an exchange of insults (781–845)]] |
− | *** Hagen sees his nephew Patavrid going off to fight Walther and laments the evil wreaked on mankind by greed (846–877) | + | *** [[Waltharius846|Hagen sees his nephew Patavrid going off to fight Walther and laments the evil wreaked on mankind by greed (846–877)]] |
− | *** 6th single combat: after trying to dissuade him from fighting, Walther slays Patavrid (878–913) | + | *** [[Waltharius878|6th single combat: after trying to dissuade him from fighting, Walther slays Patavrid (878–913)]] |
− | *** 7th single combat: Walther slays Gerwitus (914–940) | + | *** [[Waltharius914|7th single combat: Walther slays Gerwitus (914–940)]] |
− | *** Gunther again encourages his men, giving Walther some time to rest (941–961) | + | *** [[Waltharius941|Gunther again encourages his men, giving Walther some time to rest (941–961)]] |
− | *** 8th single combat: Walther is shorn of his hair by Randolf, whom he then slays (962–981) | + | *** [[Waltharius962|8th single combat: Walther is shorn of his hair by Randolf, whom he then slays (962–981)]] |
− | *** Walther is attacked by Eleuthir/Helmnot, assisted by Trogus, Tanastus, and Gunther; he slays all but Gunther (981–1061) | + | *** [[Waltharius981|Walther is attacked by Eleuthir/Helmnot, assisted by Trogus, Tanastus, and Gunther; he slays all but Gunther (981–1061)]] |
* The Final Combat (1062–1452) | * The Final Combat (1062–1452) | ||
− | ** Gunther tries to persuade Hagen to help him to defeat Waltharius; remembering his wounded honor, Hagen refuses (1062–1088) | + | ** [[Waltharius1062|Gunther tries to persuade Hagen to help him to defeat Waltharius; remembering his wounded honor, Hagen refuses (1062–1088)]] |
** '''Hagen changes his mind and agrees to help Gunther, but advises that they must lie low wait until Walther comes down from the mountains into open ground (1089–1129)''' | ** '''Hagen changes his mind and agrees to help Gunther, but advises that they must lie low wait until Walther comes down from the mountains into open ground (1089–1129)''' | ||
− | ** Walther decides to spend the night in the mountains. He rematches the severed heads with the bodies of his victims, prays for their souls, then sleeps (1130–1187) | + | ** [[Waltharius1130|Walther decides to spend the night in the mountains. He rematches the severed heads with the bodies of his victims, prays for their souls, then sleeps (1130–1187)]] |
− | ** The following day, Walther and Hildegund set out from the mountains, taking the horses and arms of the defeated warriors (1188–1207) | + | ** [[Waltharius1188|The following day, Walther and Hildegund set out from the mountains, taking the horses and arms of the defeated warriors (1188–1207)]] |
− | ** Hildegund perceives Gunther and Hagen approaching to attack; the king addresses Walther (1208–1236) | + | ** [[Waltharius1208|Hildegund perceives Gunther and Hagen approaching to attack; the king addresses Walther (1208–1236)]] |
− | ** Walther ignores Gunther and pleads with Hagen to remember the bond of their childhood friendship; Hagen counters that Walther has already broken their faith by slaying Patavrid (1237–1279) | + | ** [[Waltharius1237|Walther ignores Gunther and pleads with Hagen to remember the bond of their childhood friendship; Hagen counters that Walther has already broken their faith by slaying Patavrid (1237–1279)]] |
− | ** The fight begins and continues for seven hours; Gunther foolishly tries to retrieve a thrown spear from the ground near Walther and is only saved from death by Hagen’s brave intervention (1280–1345) | + | ** [[Waltharius1280|The fight begins and continues for seven hours; Gunther foolishly tries to retrieve a thrown spear from the ground near Walther and is only saved from death by Hagen’s brave intervention (1280–1345)]] |
− | ** Walther challenges Hagen; he severs Gunther’s leg, but Hagen again saves the king’s life (1346–1375) | + | ** [[Waltharius1346|Walther challenges Hagen; he severs Gunther’s leg, but Hagen again saves the king’s life (1346–1375)]] |
− | ** Hagen cuts off Walther’s right hand; Walther gouges out one of Hagen’s eyes and, cutting open his cheek, knocks out four teeth (1376–1395) | + | ** [[Waltharius1376|Hagen cuts off Walther’s right hand; Walther gouges out one of Hagen’s eyes and, cutting open his cheek, knocks out four teeth (1376–1395)]] |
− | ** Having wounded each other, the warriors end the battle, drink together, and engage in a friendly exchange of humorous taunt (1396–1442) | + | ** [[Waltharius1396|Having wounded each other, the warriors end the battle, drink together, and engage in a friendly exchange of humorous taunt (1396–1442)]] |
− | ** The warriors return to their respective homes; Walther marries Hildegund and eventually becomes king of the Aquitainians (1443–1452) | + | ** [[Waltharius1443|The warriors return to their respective homes; Walther marries Hildegund and eventually becomes king of the Aquitainians (1443–1452)]] |
− | * Epilogue (1453–1456)}} | + | * [[Waltharius1453|Epilogue (1453–1456)]]}} |
| | | | ||
|[[Waltharius1130|next »]] | |[[Waltharius1130|next »]] |
Latest revision as of 22:47, 28 August 2009
Hagen changes his mind and agrees to help Gunther, but advises that they must lie low wait until Walther comes down from the mountains into open ground (1089–1129)
Cunctabatur adhuc Haganon et pectore sponsam | Sponsam Walthario…fidem: i.e., from their youth together at Attila’s court.
|
SDDSDS | ||||
Walthario plerumque fidem volvebat et ipsum | 1090 | Aeneid 1.9: tot volvere casus. . . ‘To traverse so many perils. . .’
|
DSDSDS | |||
Eventum gestae recolebat in ordine causae. | SSDDDS | |||||
Supplicius tamen infelix rex institit illi. | Aeneid 12.47: sic institit. ‘He thus began.’
|
DDSSDS | ||||
Cuius subnixe rogitantis acumine motus | Subnixe equiv. to enixe
|
SSDDDS | ||||
Erubuit domini vultum, replicabat honorem | Liber Regum IV 3.14: si non vultum Iosaphat regis Iudae erubescerem. . . ‘If I did not reverence the face of Josaphat king of Juda. . .’
|
DDSDDS | ||||
Virtutis propriae, qui fors vilesceret inde, | 1095 | SDSSDS | ||||
Si quocumque modo in rebus sibi parceret istis. | SDSDDS Elision: modo in |
|||||
Erupit tandem et clara sic voce respondit: | SSSSDS Elision: tandem et |
|||||
Quo me, domne, vocas? quo te sequar, inclite princeps? | Aeineid 9.94: o genetrix, quo fata vocas? ‘Mother, where are you summoning fate?’ 6.562: dux inclute Teucrum. . . ‘Famed chieftain of the Teucrians. . .’
|
SDSDDS | ||||
Quae nequeunt fieri, spondet fiducia cordi. | DDSSDS | |||||
Quis tam desipiens quandoque fuisse probatur, | 1100 | Quandoque equiv. to umquam
|
SDSDDS | |||
Qui saltu baratrum sponte attemptarit apertum? | SDSSDS Elision: sponte attemptarit |
|||||
Nam scio Waltharium per campos sic fore acerbum, | DDSSDS Elision: fore acerbum |
|||||
Ut tali castro nec non statione locatus | Aeneid 12.297: tali. . .statione. . . ‘In such an anchorage. . .’ Prudentius, Psychomachia 729: sensibus in tuta valli statione locatis. ‘With their sentiments located in a safe position in the valley.’
|
SSSDDS | ||||
Ingentem cuneum velut unum temnat homullum. | SDDSDS | |||||
Et licet huc cunctos equites simul atque pedestres | 1105 | DSDDDS | ||||
Francia misisset, sic his ceu fecerat istis. | DSSSDS | |||||
Sed quia conspicio te plus doluisse pudore | DDSDDS | |||||
Quam caedis damno nec sic discedere velle, | SSSSDS | |||||
Compatior propriusque dolor succumbit honori | Proprius equiv. to meus
|
DDDSDS | ||||
Regis: et ecce viam conor reperire salutis, | 1110 | Aeineid 6.96: via prima salutis. . . ‘The road to safety. . .’
|
DDSDDS | |||
Quae tamen aut nusquam ostendit se sive coacte. | Coacte equiv. to brevi, mox
|
DSSSDS Elision: nusquam ostendit |
||||
Nam propter carum (fateor tibi, domne) nepotem | SSDDDS | |||||
Promissam fidei normam corrumpere nollem. | Statius, Thebaid 6.935-936.: peritque/ venturi promissa fides. ‘The proof foreshown is wasted.’
|
SDSSDS | ||||
Ecce in non dubium pro te, rex, ibo periclum. | SDSSDS Elision: ecce in |
|||||
Ast hic me penitus conflictu cedere noris. | 1115 | Hic: i.e., Waltharius’s current position Penitus equiv. to omnino
|
SDSSDS | |||
Secedamus eique locum praestemus eundi | SDDSDS | |||||
Et positi in speculis tondamus prata caballis, | Tondamus prata caballis equiv. to tondeant prata caballi
|
Aeneid 3.537-538.: equos in gramine vidi,/ tondentis campum late. ‘Four steeds I saw on the turf, grazing at large over the plain.’ Georgics 1.289-290.: prata/ tondentur. ‘They crop the meadows.’
|
DDSSDS Elision: positi in |
|||
Donec iam castrum securus deserat artum, | SSSSDS | |||||
Nos abiisse ratus. campos ubi calcet apertos, | Aeneid 2.25: nos abiisse rati. ‘We thought they had gone.’ 9.25: campis exercitus ibat apertis. ‘The army was advacing on the open plain.’ 11.493: campoque potitus aperto. . . ‘Lord of the open plain. . .’ 12.353: campo Turnus prospexit aperto. ‘Turnus saw him on the open plain.’
|
DDSDDS | ||||
Insurgamus et attonitum post terga sequamur: | 1120 | SDDSDS | ||||
Sic aliquod virtutis opus temptare valemus. | Prudentius, Psychomachia 566; 769: virtutis opus. . . ‘A work of virtue. . .’
|
DSDSDS | ||||
Haec mihi in ambiguis spes est certissima rebus. | DDSSDS Elision: mihi in |
|||||
Tum pugnare potes, belli si, rex, tibi mens est: | Aeineid 8.400: si bellare paras atque haec tibi mens est. ‘If war is your purpose and this is your intent. . .’ Statius, Thebaid 10.432: quae timidis belli mens, ede, Pelasgis. ‘Tell us, what plan of war have the scared Pelasgians?’
|
SDSSDS | ||||
Quippe fugam nobis numquam dabit ille duobus, | DSSDDS | |||||
At nos aut fugere aut acrum bellare necesse est.' | 1125 | Acrum equiv. to acre equiv. to acriter
|
SDSSDS Elision: fugere aut; necesse est |
|||
Laudat consilium satrapa et complectitur illum | SDDSDS Elision: satrapa et |
|||||
Oscilloque virum demulcet; et ecce recedunt | Oscillo equiv. to osculo
|
SDSDDS | ||||
Insidiisque locum circumspexere sat aptum | Aeineid 9.237: locum insidiis conspeximus ipsi. ‘Our own eyes have seen a place for an ambush.’
|
DDSSDS | ||||
Demissique ligant animalia gramine laeto. | Demissi: “dismounted”
|
Georgics 2.525: in gramine laeto. . . ‘On the glad sward. . .’
|
SDDDDS |